История Бхагавад-гиты
в современной истории
В четвертой главе «Бхагавад-гиты» Кришна Сам говорит о том, что ранее Он уже давал это учение богу Солнца Вивасвану, который передал его Ману... в этой статье мы рассмотрим периоды прихода «Бхагавад-гиты» в современной истории, т.е. прихода в сегодняшние будни современного обывателя.
Этапы истории Бхагад-гиты
В четвертой главе «Бхагавад-гиты» Кришна Сам говорит о том, что ранее Он уже давал это учение богу Солнца Вивасвану, который передал его Ману... То есть знание, изложенное в ней, существовало задолго до нашей эпохи, оно существовало всегда. И когда «религия приходит в упадок», Кришна снова даёт это знание и устанавливает преемственность духовных учителей.
В современной истории «Бхагавад-гита» прошла через три основных стадии, кульминацией которых стало изложение её Шрилой Прабхупадой:
- Проявление
- Перевод на другие языки
- Комментарии Шрилы Прабхупады
Проявление Бхагавад-гиты — санскритский этап
У истоков
Изначально «Бхагавад-гита» появилась в шестой книге «Махабхараты» — «Бхишма-парве» (главы 23-40). однако её суть была вновь изложена через восемь книг в «Ашвамедха-парве» (главы 6-19). Тексты из «Ашвамедха-парвы» известны как «Ану-гита», и, хотя они имеют различия с «Песней», пропетой Кришной, их считают самым первым комментарием к ней.
Первые комментарии в истории Бхагавад-гиты
Как ни странно, первый комментарий непосредственно к «Бхагавад-гите» был составлен Шанкарой (788- 820), и в нём говорилось о существовании имперсонального Абсолюта.
Двумя столетиями позднее вайшнав Рамануджачарья (1017-1137) в своём комментарии поведал о личностной природе Кришны.
Далее Мадхвачарья (1238-1317) развил понимание личности Кришны, говоря о том, что преданное служение является высшим учением «Бхагавад-гиты».
Были также и другие комментаторы, к примеру Шридхара Свами в XV столетии.
Махапрабху и шестеро Госвами
Шри Чайтанья Махапрабху и шестеро Госвами не писали комментариев к «Бхагавад-гите» как таковых. Скорее, они выражали почтение предыдущим трудам, в особенности комментариям Рамануджи, Мадхвачарьи и Шридхары Свами. Однако и Рупа Госвами, и Джива Госвами часто цитировали «Бхагавад-гиту» в своих произведениях.
«Когда издание «Бхагавад-гиты» от Прабхупады вышло в свет ... чтение «Бхагавад-гиты» перестало быть упражнением для интеллекта и стало инструментом пробуждения к настоящей жизни.»
С появлением таких выдающихся ачарьев, как Вишванатха Чакраварти (1626-1708) и Баладева Видьябхушана (1700-1793), мир увидели ключевые для Гаудия-вайшнавов комментарии — «Сарартха-даршинитика» и «Гита-бхушана» соответственно.
Все вышеперечисленные комментарии можно отнести к первой стадии мирового становления «Бхагавад-гиты», поскольку все они изложены на санскрите.
Бхагавад-гита за пределами санскрита
Следующей стадией распространения «Бхагавад-гиты» стал её перевод на другие языки.
Высокое средневековье
Начало этому было положено современником Мадхвачарьи в XIII столетии. Джнанешвара (1275-1296), преданный из Махараштры, находясь под влиянием движения Варкари (его представители поклоняются Божеству Кришны под именем Витталешвара) и учения Шанкары, написал свою версию «Гиты» («Бхавартха-дипика») на маратхи. От своих предков он унаследовал склонность к ниргуна-бхакти (поклонению бесформенному), поэтому его комментарий имеет имперсональный уклон философии адвайта-веданты. Ко всему прочему, он изменял стихи «Гиты», переписывая и дополняя их на свой манер.
Позднее средневековье
Несколько позднее появлялись и другие переводы, к примеру персидское издание Абу-ль-Фадля (1551-1602) и издание Франциска Бенчи на латыни (1542-1594).
XIX столетие в истории Бхагавад-гиты
Далее, в XIX веке, Бхактивинода Тхакур (1838 - 1914) составил на бенгали четыре основывающиеся на «Бхагавад-гите» книги. Это началось в 1886 году, когда он выпустил комментарий, известный как «Расика-ранджана», основанный на трудах Вишванатхи Чакраварти.
Спустя пять лет он издал комментарий «Видвад-ранджана», взяв за основу труды Баладевы Видьябхушаны. В 1898 году он издал комментарий Мадхвачарьи, а затем посмертно был выпущен его небольшой труд «Бхагавад-гита-даша-мула», или «Десять основных принципов «Гиты»».
Бхагавад-гита Прабхупады впервые была издана одним из наиболее крупных международных издательств Америки — «Макмиллан». Они не глядя согласились напечатать версию в четыреста страниц
Годы спустя его сын Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур (1874-1937) переиздал комментарий Вишванатхи и в течение 1920-1937 годов издавал труды Бхактивиноды Тхакура. Хотя Сарасвати Тхакур не составил комментария к «Бхагавад-гите», он часто цитировал и объяснял «Гиту» в своих произведениях.
«Бхагавад-гита» Прабхупады
В чем же уникальность Бхагавад-гиты Прабхупады, что её выделяют в отдельный исторический этап?
Когда издание «Бхагавад-гиты» от Прабхупады вышло в свет в 1968-м, произошло нечто по-настоящему невероятное: «ищущие» стали трансформироваться в преданных. Чтение «Бхагавад-гиты» перестало быть упражнением для интеллекта и стало инструментом пробуждения к настоящей жизни. Именно она и стала основой для третьего этапа становления «Бхагавад-гиты» — перевода книги на европейские языки.
Например, впервые на английский язык «Бхагавад-гита» была переведена в 1785 году сэром Чарльзом Уилкинсом. Это вызвало интерес западных светил, американских трансценденталистов во главе с Эмерсоном и Торо. Позднее вышли в свет немецкие переводы. Ближе к 1960-м с волной контркультуры хиппи популярность «Бхагавад-гиты» возрастала. Бит-поколение, предшествующее хиппи, следовало за трансценденталистами. Такие веяния создали почву для появления Прабхупады в западном мире.
Кроме того, перевод Прабхупады практически чудом был впервые издан одним из наиболее крупных международных издательств Америки — «Макмиллан». Они не глядя согласились напечатать версию в четыреста страниц, хотя изначальная рукопись состояла из тысячи. Ввиду этого Прабхупаде пришлось жестко сократить рукопись, и урезанная версия была издана в 1968-м.
«... мотив Шрилы Прабхупады, как видно из его комментариев и всей его жизни, был кристально чист. Единственная его цель заключалась в распространении любви к Кришне. Именно поэтому он назвал своё изложение этого священного писания «Бхагавад-гита как она есть». »
Безусловно, Прабхупада настаивал на необходимости издать полную версию его текста. И «Макмиллан», подталкиваемый не столько настоятельными требованиями Прабхупады, сколько масштабными продажами, выпустил полное издание почти в тысячу страниц.
Версия Прабхупады, изданная в 1972 году, несомненно, является наиболее авторитетной и глубокой даже в литературном плане. Стихи содержат доступные и понятные читателю комментарии Прабхупады, основанные на традиционных Гаудия-вайшнавских трудах. Кроме того, Прабхупада организовал творческую группу, которая проиллюстрировала книгу прекрасными изображениями. На сегодняшний день Би-Би-Ти издаёт «Бхагавад-гиту» на более чем 80 языках.
Наибольшая важность «Бхагавад-гиты как она есть» заключается в том, что Прабхупада бросает вызов кабинетным философам, которые отклоняются от центральной мысли «Гиты» — от практического преданного служения Шри Кришне.
«Бхагавад-гита как она есть» — жемчужина, формировавшаяся тысячелетиями!
Существует множество интерпретаций «Гиты», и написаны они под влиянием скрытых мотивов: политических, финансовых, религиозных и т. д. Но мотив Шрилы Прабхупады, как видно из его комментариев и всей его жизни, был кристально чист. Единственная его цель заключалась в распространении любви к Кришне. Именно поэтому он назвал своё изложение этого священного писания «Бхагавад-гита как она есть». Комментарии Шрилы Прабхупады точны и авторитетны, так как они основаны на комментариях духовных учителей в цепи ученической преемственности, которая начинается с Самого Кришны.
Миллионы людей, ознакомившиеся с версией Бхагавад-гиты от Шрилы Прабхупады, в неоплатном долгу перед ним: он простым, доступным языком изложил величайшие сокровенные истины духовной науки, сохранив подлинный смысл «Бхагавад-гиты». Он напитал её своей бхакти, сделав привлекательной для людей всего мира, независимо от их национальности, религиозной принадлежности, социального происхождения или финансового статуса.
P.S. Все даты в этой статье, касающиеся предшествующих ачарьев, являются приблизительными и основаны на последних научных исследованиях и традиционной литературе.
Ещё по теме «Бхагавад-гита»: